Monday, April 14, 2008

The Pret concept

I had a thought after our meeting last night. I like the juxtaposition of french high culture and ping pong and the concept of "savior-vivre" would definitely capture that, but I also thought that the "pret" concept might be another way to go. In french, "pret" means "ready", and it is used in english in phrases such as pret-a-manger "ready to eat", pret-a-porter "ready to wear", etc. It is technically spelled with an accent circumflex (carrot) over the "e" in pret. P3 could morph from ping pong patio to pret..., pret..., pret... with the concepts filled in as maybe "pret-a-jouer" ready to play, pret-a-servir "ready to serve" (double entendre with ready to serve as in ping pong but also as ready to serve others), "pret-a-intriguer" ready to intrigue. What do you guys think. I don't want to lose ping pong patio as the 3P's, but this would give us more latitude with concepts and still captures the french culture with a logo including a ping pong paddle or ball juxtaposition. Also the circumflex over the "e" could be part of the logo. We could grab just the pret-a-servir concept because of the double meaning. Picture ping pong paddle and ball and P3- Pret-A-Servir. Ready to serve...Thoughts?

3 comments:

Eric Spreng said...

OH MAN! I like this idea A LOT!

(As the p3 resident Francophile, how could I not?!)

Joshua said...

Eric, I just heard you yell OH MAN! really loudly.

Eric Spreng said...

ha! i'm afraid i may have woken up izik's roommate!